Lời và Pinyin bài hát Quẻ bói (卜卦) – Thôi Tử Cách
Lời và Pinyin bài hát Quẻ bói (卜卦) – Thôi Tử Cách
Quẻ bói (卜卦) – Thôi Tử Cách
风吹沙 蝶恋花 千古佳话
Fēng chuī shā dié liàn huā qiān gǔ jiā huàGió thổi cát bay, bướm yêu hoa, những câu chuyện đẹp từ ngàn đời nay
似水中月 情迷着镜中花
Sì shuǐ zhōng yuè qíng mí zhe jìng zhōng huā
Tựa như ánh trăng ẩn hiện trong nước, đóa hoa phản chiếu trong gương竹篱笆 木琵琶 拱桥月下
Zhú lí bā mù pí pá gǒng qiáo yuè xià
Hàng rào trúc, chiếc đàn Tì Bà gỗ, cây cầu cong cong dưới ánh trăng谁在弹唱 思念远方牵挂
Shuí zài tán chàng sī niàn yuǎn fāng qiān guà
Có ai đó đang ngân nga tiếng hát, gửi tâm tư vương vấn về phương trời xa xôi那年仲夏 你背上行囊离开家
Nà nián zhòng xià nǐ bèi shàng xíng náng lí kāi jiā
Mùa hè năm đấy, hành trang mang theo trên lưng, chàng đã đã rời xa quê nhà古道旁 我欲语泪先下
Gǔ dào páng wǒ yù yǔ lèi xiān xià
Bên con đường cũ, nước mắt em nghẹn ngào tuôn rơi庙里求签 我哭诉青梅等竹马
Miào lǐ qiú qiān wǒ kū sù qīng méi děng zhú mǎ
Rút một quẻ bói trong chùa, em khóc vì sự chia cách lứa đôi求 菩萨保佑我俩
Qiú pú sà bǎo yòu wǒ liǎ
Vẫn thầm nguyện cầu Bồ Tát sẽ ban phúc cho hai ta不停的猜 猜 猜 又卜了一卦
Bù tíng de cāi cāi cāi yòu bo le yī guà
Không ngừng suy đoán, suy đoán, lại xin thêm một quẻ bói nữa吉凶祸福 还是担惊受怕
Jí xiōng huò fú hái shì dān jīng shòu pà
Phúc họa tốt xấu hay là lo lắng hãi hùng đây对你的爱 爱 爱 望断了天涯
Duì nǐ de ài ài ài wàng duàn le tiān yá
Tình yêu, tình yêu của em dành cho anh, không lời nào có thể nói hết được造化弄人 缘分阴错阳差
Zào huà nòng rén yuán fèn yīn cuò yáng chā
Tạo hóa trêu ngươi, duyên số không cho ta ở bên nhau.风吹沙 蝶恋花 千古佳话
Fēng chuī shā dié liàn huā qiān gǔ jiā huà
Những giai thoại đẹp từ ngàn đời nay, gió thổi cát, bướm quấn quít bên hoa似水中月 情迷着镜中花
Sì shuǐ zhōng yuè qíng mí zhe jìng zhōng huā
Tựa như ánh trăng hiện dưới nước, đóa hoa phản chiếu trong gương竹篱笆 木琵琶 拱桥月下
Zhú lí bā mù pí pá gǒng qiáo yuè xià
Hàng rào trúc, chiếc đàn Tì Bà gỗ, cây cầu cong cong hiện dưới ánh trăng谁在弹唱 思念远方牵挂
Shuí zài tán chàng sī niàn yuǎn fāng qiān guà
Có ai đó đang hát một mình , tâm tư vương vấn gửi về phương trời xa xôi那年仲夏 你背上行囊离开家
Nà nián zhòngxià nǐ bèi shàng xíng náng lí kāi jiā
Mùa hè năm đấy, hành trang mang theo trên lưng, chàng đã cất bước đi xa古道旁 我欲语泪先下
Gǔ dào páng wǒ yù yǔ lèi xiān xià
Bên con đường cũ, nước mắt em nghẹn ngào tuôn rơi田里庄稼 收获了一茬又一茬
Tián lǐ zhuāng jià shōu huò le yī chá yòu yī chá
Lúa trên cánh đồng, đã gặt hết gốc này đến gốc khác而 我们何时发芽
Ér wǒ men hé shí fā yá
Nhưng đến khi nào chúng ta mới thành đôi不停的猜 猜 猜 又卜了一卦
Bù tíng de cāi cāi cāi yòu bo le yī guà
Không ngừng suy đoán, suy đoán, lại thêm một quẻ bói nữa吉凶祸福 还是担惊受怕
Jí xiōng huò fú hái shì dān jīng shòu pà
Phúc họa tốt xấu hay là lo lắng hãi hùng đây对你的爱 爱 爱 望断了天涯
Duì nǐ de ài ài ài wàng duàn le tiān yá
Tình yêu, tình yêu của em giành cho anh, không lời nào có thể nói hết được造化弄人 缘分阴错阳差
Zào huà nòng rén yuán fèn yīn cuò yáng chā
Tạo hóa trêu ngươi , duyên số không cho ta ở bên nhau猜 猜 猜 又卜了一卦
Cāi cāi cāi yòu bole yī guà
Lại xin thêm một quẻ bói nữa是上上签 可还是放不下
Shì shàng shàng qiān kě hái shì fàng bù xià
Vẫn là quẻ bói đấy, lẽ nào không bỏ đi được对你的爱 爱 挨过几个冬夏
Duì nǐ de ài ài āi guò jǐ gè dōng xià
Tình yêu của em giành cho anh đợi chờ đã biết bao năm rồi日夜思念 祈求别再变卦
Rì yè sī niàn qí qiú bié zài biàn guà
Ngày đêm em vẫn nguyện cầu mong sao đừng thay đổi.Sưu tầm
Log in to reply.